
会员
留学文书写作指导
更新时间:2019-12-20 16:38:58 最新章节:第三节 修改润色
书籍简介
《留学文书写作指导》内容简介:作为留学行业中最早引入境外专家咨询团队和写作团队的机构,很早就意识到文书写作是留学申请中的重要组成部分。从2002年起,威久成立了境外专家写作团队,成为首家推出中美双顾问服务的专业留学机构。这些境外专家在各自的专业领域学习、工作、研究、教学多年,具备丰富的留学申请和海外生活经验。他们熟知热门专业的对口院校、专业设置、入学要求、就业方向等,并参与或曾经参与美国大学录取和奖学金审核。在他们的帮助下,威久连续十余年为近万名学生获得了近20个国家的名校录取函。威久也因此赢得了很好的口碑,被学生和家长誉为“名校申请专家”。十几年来,我们有机会接触到不同背景的学生,通过近万个成功案例,威久在文书写作和包装方面积累了丰富的经验。威久希望能帮助更多学生实现自己的留学梦,因此萌发了出版此书的想法,这样不仅威久的客户能从我们丰富的经验中受益,DIY的申请人也可以通过《留学文书写作指导》了解更多文书写作知识和技巧。在出书之前,我们做了充分的市场调研,发现市场上现存的关于留学文书写作的书大多数是出于老师、自身有过留学经验的人或是专门从事英语写作和研究的人,但普遍基于少数人群的申请经验而缺乏大量真实案例为基础。《留学文书写作指导》作者拥有海外名校的成功留学经验,再结合威久的数万案例,为读者详细讲解如何根据自己的实际情况写文书,使得文书不仅符合国外大学招生老师的要求,而且能突出申请人自己的优势和特长。此外,《留学文书写作指导》在内容上力求客观全面,不仅介绍了个人陈述、推荐信、简历及其他文件的写作要求与技巧,还列举了一系列经典范文,并结合范文进行分析,总结出写作留学文书时的成功经验。我相信《留学文书写作指导》能最直接的把我们多年经验和技巧传达给学生,并希望能为梦想留学的读者提供真正有用的帮助。
品牌:北大出版社
上架时间:2010-10-01 00:00:00
出版社:北京大学出版社
本书数字版权由北大出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
最新章节
最新上架
- 会员形式优雅、精致化具有强烈的心理暗示或诱导作用,有利于引导新诗超越琐屑、“鄙俗”的描写,“在人们心里唤醒一种比较实际生活所获得的更精美而又更丰富的感情生活”(格罗塞《艺术的起源》)。本专著具有三大创新。第一,首次提出汉语诗节奏生成四要素:双音化、顿、词长弹性、虚词,双音化是四要素的核心(第二章)。第二,首次论证平仄律的根本功能是优化汉语诗节奏,使汉语诗节奏形成起伏且更加柔和(第三章)。第三,详论汉语社科22.1万字
- 会员本书基于全面收集的唐以前训注“古今字”材料,考察了“古今字”训诂在唐以前的发生、发展情况。全书分为前编、后编两部分。前编绪论介绍本书的选题意义、研究目标,并综述学界有关“古今字”研究的情况;第一章主要论述唐以前“古今字”研究材料的判定;第二章主要展述汉代、魏晋南北朝、隋唐三个时期的“古今字”研究情况;第三章主要论述学者对“古今字”的基本认识;第四章主要论述学者有关“古今字”成因的研究;第五章论述唐社科17.9万字
- 会员该书分别对美国当代很重要的小说家德里罗的《白噪音》《毛二》《地下世界》《身体艺术家》《靠前大都市》《坠落的人》和《欧米伽点》等小说进行研究分析。在他的小说中,德里罗思考了消费文化中的人际交往、影像社会中作家的责任、技术合理化带来的负面影响、创伤体验中当事人的选择、资本主义优选化的非正义性以及美国例外论的幻灭。尽管德里罗在小说中着力刻画了当代美国社会传统信仰的失落、消费文化对人们精神世界的侵蚀、人们社科19.5万字
- 会员在民国初期,五四文学的文化政治逻辑已然在观念层面建立。青年胡适在留美期间,白话文思想得以实质性突破。五四白话文运动与“文学革命”的理论倡导与反响,显示其普遍的社会动员能力。五四白话文开辟了中国语言文字现代转型的整体性道路,产生了系列创制,也夹杂改用拼音文字、世界语的繁复声音。五四白话文构筑了五四新文学语言的底线与平台。周氏兄弟的文学语言践行,以思想文化的内核奠基了中国现代文学作品的语言。胡适、郭沫社科25万字
- 会员《西域历史语言研究集刊》是由中国人民大学国学院西域历史语言研究所主办的学术刊物,以刊登国内外学者关于中国西北边疆地区少数民族历史、语言、考古、地理、宗教等方面的最新研究成果为主要宗旨,发表具有原创性的学术研究论文、书评和研究综述等,以期推动国内学界在西域历史语言研究方面的进步。本书为第12辑,收录了国内外学者关于西域历史、语言研究的15篇文章。社科18.1万字
- 会员宇文所安是美国当代著名汉学家和翻译家,以中国古典文学和文论研究蜚声国际汉学界。他长期致力于对中国古典文学进行深入且广泛的编选与译介,译研紧密结合,成果丰硕且影响深远。本书借助比较文学研究的他者视野理论,结合宇文所安的汉学研究特点,围绕宇文所安的中国古典文学与文论英译著作《诺顿中国文选》和《中国文论:英译和评论》,从古典文学选集的编译、古典文论经典的诗学翻译与阐释以及超越“文本细读”的翻译创新思想这社科13万字