励耘语言学刊(2021年第1辑)在线阅读
会员

励耘语言学刊(2021年第1辑)

北京师范大学文学院主办
开会员,本书免费读 >

社会科学语言文字23.6万字

更新时间:2021-08-19 17:42:02 最新章节:封底

立即阅读
加书架
下载
听书

书籍简介

《励耘语言学刊》,北京师范大学文学院主办,半年刊。入选为CSSCI(2021-2022)收录集刊。《励耘语言学刊》2021年第1辑(总第34辑)收论文凡20篇,分为文字学研究、音韵学研究、训诂和词汇研究、语法研究、语言学史研究等5个栏目,涵盖了古代汉语、现代汉语、语言学等领域。
上架时间:2021-06-01 00:00:00
出版社:中华书局
上海阅文信息技术有限公司已经获得合法授权,并进行制作发行

最新章节

北京师范大学文学院主办
主页

同类热门书

最新上架

  • 会员
    本书涵盖了语言学、外国文学、翻译、区域国别研究及学科教学等方向的研究成果。本刊旨在向广大读者反映我国外国语言学、外国文学、翻译、区域国别研究及学科教学五个学科领域的研究成果,展现独特的研究视角,提供具有全新参考价值的学科研究信息,在外有广泛的覆盖面,题材新颖,信息量大、时效性强的特点。促进中国跨语言文化研究的进一步发展。本辑为第十八辑,主要内容包括历史语言学研究专栏、文学与文化、文化与教学、语言与
    刘全国主编社科18.6万字
  • 会员
    《汉语词汇语法耕耘集》收录了马真老师公开发表的论文40篇。大多是有关虚词研究的,少部分关涉到语法、修辞研究以及汉语二语教学方面的。主要分了六个部分:先秦复音词研究、虚词研究论、具体虚词研究、词的释义研究、语法、修辞研究、关于汉语二语教学。重点内容集中在第二、三部分,以举例的方式来探讨虚词在句子中如何使用的问题,以及它们的具体语法意义等。虚词研究是马老师的研究方向,也是她现代汉语教学的重点。总体来说
    马真社科28.7万字
  • 会员
    本书设有“文明传播”“文献天地”“汉学人物”“马可·波罗研究”等栏目,收录了《贞明大圣:后期霞浦文书中的摩尼教最高神》《法国汉学家颇节收藏汉籍初探》《马叙伦和诸桥辙次笔谈考》《马可·波罗所述行在城的夜禁政策》等文章。
    北京大学国际汉学家研修基地编社科0字
  • 会员
    《企事业单位公文写作与实战解析》一书主要包括公文写作概述、法定类文书写作、事务类文书写作、计划类文书写作、讲话类文书写作、公关礼仪类文书写作六篇内容。本书按照新的《党政机关公文处理工作条例》内容,对公文定义、公文种类、公文格式、行文规则、公文拟制、公文办理、公文管理等进行了全面、系统的讲述,深入浅出地解析了各种常用公文的主要特点、基本结构、写作技巧、常见错误及注意事项,列举了大量典型案例,逐篇分析
    《企事业单位公文写作与实战解析》编写组编社科11.8万字
  • 会员
    上古汉语服饰词汇研究属于特定语义范畴的断代研究,重点描写汉语服饰词在上古时期共时层面的静态分布与语义差异,致力于揭示上古汉语服饰词在历时层面的词汇演变与词义演变规律。本书分上下两编。上编为上古汉语服饰词汇共时分类描写,利用“词项属性分析表”对每个类别下的词项进行属性分析,以探求词项的语义差别、词义来源及演变情况。下编为上古汉语服饰词汇历时演变研究,揭示上古汉语服饰词汇演变的特点及演变动因,探究上古
    关秀娇社科16.9万字
  • 会员
    本书构建了话语标记主观性等级链,并与汉语作为第二语言学习规律相结合,提出了汉语作为第二语言学习话语标记的难度体系,力图将语言研究的“体”与“用”结合起来,做到“体”为“用”立、“体”“用”连通。
    潘先军社科25.4万字
  • 会员
    本书为河北大学红色文学与文化研究中心“红色文化研究丛书”之一。笔者通过搜集、整理和研读大量一手日文资料,对茅盾小说在日本译介与研究的历史展开了详细地考证、辨析与梳理,借助日本之“他山之石”阐释了茅盾小说在域外文化语境下所释放出的独特文学价值及文化意蕴,最终整合完成了一部较为完整的日本茅盾小说译介与研究史论稿。本书以图文并茂的方式为读者了解茅盾小说在日本的传播情况提供了迄今最全面、最直观的史料参考。
    连正社科18.5万字
  • 会员
    叙述声音是一种比喻意义上的声音,有多重内涵。它隐喻作者意识在叙述话语中留下的迹象,这些话语迹象可为读者感知,体现着叙述主体与叙述行为的关系。叙述声音是重要的叙事学术语。出于多种原因,此概念长久以来未被准确定义,因此有必要对叙述声音理论进行深入研究。本书在全面梳理国内外相关研究成果的基础上,从叙述声音的概念、来源、构成、分类、特征和功能等方面开展研究,阐释了它在文本建构、读者接受和文化交流中的意义与
    刘碧珍社科21.4万字
  • 会员
    本书以英汉方言的形式和功能差异为基础,以翻译方向和文学类型为变量,用文学文体学定量和定性研究方法,较为深入地比较具体的名作名译,分别从汉英和英汉两个翻译方向对小说与戏剧两种文本类型中的方言翻译进行研究。通过比较分析,本书深入探讨了英汉方言互译的语体转换特征、小说与戏剧方言翻译策略的异同、方言翻译的语言特点及相关影响因素等问题。
    姜静社科13万字