致约翰·韦斯[1]

你的脚别踩在坟墓上:

听听酒和玫瑰说什么;

山峦起伏,夏季波浪,

城镇拥挤,流连忘返。


你的脚别踩在坟墓上:

也别把裹尸布给解开

因为慈善的时间老人

和大自然已经允许把

高贵圣人之过失隐瞒。


你的脚别踩在坟墓上:

注意,千万别把死者

遮掩的凄惨装饰扒下;

他的没药、酒和戒指,

他身披的铅制裹尸布

和所有战利品都埋着。

去,把它们放回原处;

坚定地挖掘或者探察。


生命短暂,不能徒然

于冷嘲或者热讽之中,

或者争吵,或者谴责:

天色很快会黑下来了;

快起床吧!找准目标,

上帝会催你尽快开始!


[1] 编译者注:爱默生的《致约翰·韦斯》(“TO J. W.”)一诗发表于1847年他的《诗集》中。根据爱默生的儿子爱德华(Edward Emerson)的判断,“J. W.”可能指1843年毕业于哈佛神学院的John Weiss,是一位年轻的牧师和作家。